Μπορεί σε κάποιους να ξενίσει το γεγονός οτι δεν θα διαβάσουν σήμερα μια καινούργια ιστορία για κάποιον κακόμοιρο μελλοθάνατο. Είναι από τις σπάνιες φορές που το κυριακάτικο κείμενο αυτής της βδομάδας δεν θα έχει ούτε αίμα, ούτε θάνατο, ούτε τίποτα. Σίγουρα θα είναι επικό σχετικά με το θέμα στο οποίο θα αναφέρεται, σίγουρα μουσικό αφού θα ασχοληθούμε με ένα τραγούδι και σίγουρα πάρα πολύ παράξενο μιας και το συγκεκριμένο τραγούδι έχει μία ιδιαιτερότητα. Είναι γραμμένο στη γλώσσα των δράκων…

Αλλά ας πούμε λίγα λόγια για το ίδιο το αντικείμενο με το οποίο θα ασχοληθούμε αλλά και για τον δημιουργό του, χωρίς τον οποίο δεν θα είχαμε κάτι για να ψυχαγωγηθούμε αυτήν την Κυριακή. Ο “Δρακογεννημένος” ή αλλιώς “Dragonborn” είναι ο τίτλος του τραγουδιού το οποίο αναφέρεται σε έναν ήρωα που έχει αυτό το χάρισμα, κυλάει δηλαδή στις φλέβες του αίμα τόσο της φυλής των ανθρώπων όσο και αυτής των δράκων. Αντίπαλός του είναι ο Άλντουιν ο αχόρταγος δράκος που θέλει να καταπιεί ολόκληρο τον κόσμο και μόνο ο “εκλεκτός” μπορεί να τον σταματήσει με τη βοήθεια των “Δρακογεννημένων” ηρώων της Παλιάς Εποχής. Το παιχνίδι για το οποίο γράφτηκε το τραγούδι(όπως και πάρα πολλά άλλα) είναι το “The Elder Scrolls V: Skyrim” και δημιουργός αυτού του ιδιαίτερου άσματος είναι ο Τζέρεμυ Σόουλ, ένας Αμερικανός μουσικοσυνθέτης πασίγνωστος για τις δημιουργίες του σε πάρα πολλά και πετυχημένα ηλεκτρονικά παιχνίδια.

Αυτός ο τύπος λοιπόν έφτιαξε το τραγούδι που θα δούμε και θα τραγουδήσουμε παρακάτω. Η γλώσσα που χρησιμοποιεί είναι φτιαγμένη -σχεδόν- από το μηδέν και χρησιμοποιεί μερικά στοιχεία κυρίως από τη σκανδιναβική διάλεκτο. Θα προσπαθήσω να σας το γράψω όσο καλύτερα μπορώ σε τρεις γλώσσες και κάτω από το πρωτότυπο θα σας γράψω πως διαβάζεται η κάθε λέξη. Η μετάφραση από το αγγλικό κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι τελείως ελεύθερη οπότε, εσείς οι “αγγλομαθείς“, συγχωρέστε με για τα όποια λάθη μου! Επίσης να σας ενημερώσω οτι σας έχω γράψει ολόκληρο το τραγούδι ενώ αυτό που μπορείτε να ακούσετε στο βίντεο που υπάρχει στο τέλος του κειμένου είναι το επίσημο soundtrack του “The Elder Scrolls V: Skyrim“. Σκεφτείτε το σαν τον εθνικό μας ύμνο του Διονύσιου Σολωμού, έχει περισσότερους στίχους από αυτούς που τραγουδάμε. Καλη σας απόλαυση…

(Για πιο απολαυστική εμπειρία βάλτε πρώτα το βίντεο να παίξει για να ακούτε το τραγούδι καθώς θα το διαβάζετε)

DOVAHKIIN-(ΝΤΟΒΑΚΊΝ)-DRAGONBORN-ΔΡΑΚΟΓΕΝΝΗΜΕΝΟΣ

Στίχοι

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
(Ντοβακίν, Ντοβακίν, νάλ οκ ζιν λος βαρίν)
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn
Ο Δρακογεννημένος(x2), ορκισμένος απ’ την τιμή του

Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
(Βο ντάιν βοκούλ μαλφεράακ άστ βάλ!)
To keep evil forever at bay!
Να κρατήσει για πάντα το κακό μακριά!

Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
(Όρκ φιν νόροκ πάλ γκράν φοντ νοστ χόν ζίντρο ζάν)
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Και οι πιο άγριοι εχθροί του δειλιάζουν όταν ακούν την ιαχή του θριάμβου

Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
(Ντοβακίν, φο χιν κογκάν μου ντράλ!)
Dragonborn, for your blessing we pray!
Δρακογεννημένε, προσευχόμαστε για την ευλογία σου!

Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
(Χούζρο νού, κουλ ντο οντ, βο άν μποκ λίνγκρο βόντ)
Hearken now, sons of snow, to an age long ago
Ακούστε τώρα, παιδιά του χιονιού, για μια εποχή πολύ παλιά

Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
(Ορκ φιν τέι, μπόζικ φούν, ντο φιν γκάιν!)
And the tale, boldy told, of the one!
Και για την ιστορία του εκλεκτού όπως ειπώθηκε!

Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul,
(Βο λοστ φρον βο νέι ντοβ, oρκ φιν ρέιλικ ντο τζούλ)
Who was kin to both wyrm, and the races of man
Ο οποίος καταγόταν και από τους δράκους αλλά και τους ανθρώπους

Voth aan suleyk wah ronit faal krein!
(Βοθ άν σούλεϊκ βο ρόνιτ φάλ κράιν!)
With the power to rival the sun!
Είχε τη δύναμη να προκαλέσει τον ήλιο!

Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod
(Ορκ φιν ζουλ, ροκ ντρέι κόντ, νάου τολ μοροκάι φροντ)
And the voice, he did wield, on that glorious field
Και η φωνή που χρησιμοποίησε, στο ένδοξο πεδίο της μάχης

Rul lot Taazokaan motaad voth kein!
(Ρουλ λοτ Ταζοκάν μοτάντ βοθ κάιν!)
When great Tamriel shuddered with war!
Τότε που ο σπουδαίος Τάμριελ σείστηκε από τον πόλεμο!

Sahrot Thu’um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah
(Σάροτ Θούμ, μεντ αν τούζ, βέι ζάιμ χόκορον πο)
Mighty Thu’um , like a blade, cut through enemies all,
Ισχυρή Φωνή, σαν λεπίδα, κόβει όλους τους εχθρούς,

Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!
(Ολ φιν Ντοβακίν κόμεϊτ οκ ράιν!)
As the Dragonborn issued his roar!
Σαν βρυχήθηκε ο Δρακογεννημένος!

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
(Ντοβακίν, Ντοβακίν, νάλ οκ ζιν λος βαρίν)
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn
Ο Δρακογεννημένος(x2), ορκισμένος απ’ την τιμή του

Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
(Βο ντάιν βοκούλ μαλφεράακ άστ βάλ!)
To keep evil forever at bay!
Να κρατήσει για πάντα το κακό μακριά!

Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
(Όρκ φιν νόροκ πάλ γκράν φοντ νοστ χόν ζίντρο ζάν)
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Και οι πιο άγριοι εχθροί του δειλιάζουν όταν ακούν την ιαχή του θριάμβου

Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
(Ντοβακίν, φο χιν κογκάν μου ντράλ!)
Dragonborn, for your blessing we pray!
Δρακογεννημένε, προσευχόμαστε για την ευλογία σου!

Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah
(Ορκ φιν Κελ λοστ πρόντο, ντο βεντ βινγκ κο φιν κρο)
And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold
Και τα Γραπτά προανήγγειλαν, για μαύρα φτερά στην παγωνιά

Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
(Τολ φοντ ζέιμο βιν κάιν μέιζ φουντάιν!)
That when brothers wage war come unfurled!
Τα οποία ξετυλίγονται όταν αδέρφια πολεμούν!

Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau
(Άλντουιν, φέιν ντο τζουν, κρουζίκ βοκούν σταντνάου)
Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound
Ο Άλντουιν, ο Καταστροφέας των Βασιλιάδων, η αρχαία αδέσμευτη σκιά

Voth aan bahlok wah diivon fin lein!
(Βοθ αν μπάλοκ βο ντιβόν φιν λάιν!)
With a hunger to swallow the world!
Πεινασμένος να καταπιεί τον κόσμο!

Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok
(Νουζ αν σούλ, φεντ αλόκ, φοντ φιν βουλ ντόβο νοκ)
But a day, shall arise, when the dark dragon’s lies
Αλλά θα ανατείλει μια μέρα, που τα ψέματα του σκοτεινού δράκου

Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
(Φεν κος νάλοτ μαφέρακ ορκ ρούζ!)
Will be silenced forever and then!
Θα σωπάσουν για πάντα και τότε!

Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot
(Παζ Καϊζάλ φεν κος στιν νολ μπάιν Άλντουιν τζοτ)
Fair Skyrim will be free from foul Alduin’s maw
Το Σκάιριμ θα γιορτάσει ελεύθερο από τα σαγόνια του Άλντουιν

Dovahkiin kos fin saviik do muz!
(Ντοβακίν κος φιν σάβικ ντο μούζ!)
Dragonborn be the savior of men!
Δρακογεννημένε σώσε την ανθρωπότητα!

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
(Ντοβακίν, Ντοβακίν, νάλ οκ ζιν λος βαρίν)
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn
Ο Δρακογεννημένος(x2), ορκισμένος απ’ την τιμή του

Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
(Βο ντάιν βοκούλ μαλφεράακ άστ βάλ!)
To keep evil forever at bay!
Να κρατήσει για πάντα το κακό μακριά!

Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
(Όρκ φιν νόροκ πάλ γκράν φοντ νοστ χόν ζίντρο ζάν)
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Και οι πιο άγριοι εχθροί του δειλιάζουν όταν ακούν την ιαχή του θριάμβου

Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
(Ντοβακίν, φο χιν κογκάν μου ντράλ!)
Dragonborn, for your blessing we pray!
Δρακογεννημένε, προσευχόμαστε για την ευλογία σου!

Για να σας διευκολύνω θα παραθέσω το πρωτότυπο και το αγγλικό κείμενο ολόκληρα από κάτω για να σας είναι πιο εύκολο να διαβάσετε το τραγούδι.

Πρωτότυπο

DOVAHKIIN

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!

Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul
Voth aan suleyk wah ronit faal krein

Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod
Rul lot Taazokaan motaad voth kein!
Sahrot Thu’um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah
Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!

Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau
Voth aan bahlok wah diivon fin lein!

Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok
Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot
Dovahkiin kos fin saviik do muz!

Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!

Αγγλικό

DRAGONBORN

Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
To keep evil forever at bay!
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your blessing we pray!

Hearken now, sons of snow, to an age, long ago,
And the tale, boldly told, of the one!
Who was kin to both wyrm, and the races of man,
With a power to rival the sun!

And the voice, he did wield, on that glorious field,
When great Tamriel shuddered with war!
Mighty Thu’um, like a blade, cut through enemies all,
As the Dragonborn issued his roar!

Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
To keep evil forever at bay!
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your blessing we pray!

And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold,
That when brothers wage war come unfurled!
Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound,
With a hunger to swallow the world!

But a day, shall arise, when the dark dragon’s lies,
Will be silenced forever and then!
Fair Skyrim will be free from foul Alduin’s maw!
Dragonborn be the savior of men!

Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
To keep evil forever at bay!
And the fiercest foes rout when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your blessing we pray!

Και εδώ σας έχω το απαραίτητο βίντεο του τραγουδιού για να το ακούσετε και όσοι πιστοί θέλετε να συμμετέχετε…

Επιμέλεια κειμένου – μετάφραση αγγλικού στίχου: ΖΕΥΣ